Who heeds what mighty men have said
Кто мненью сильных подвержён
And e’er by fickleness is led
непостоянством вечно движим он
Drives sows to vats before they’re dead. (1)
Ещё живых свиней толкает в чан.
Full many exercise their wit
В смекалке состязаются они
That soon in council they may sit,
В совете чтобы вскоре сесть,
Not knowing right or wrong at all
Не понимая ничего, где правда, а где ложь
They blindly grope along the wall.
Вслепую они бродят вдоль стены.
Hushai, alas, has long been dead,
Хусий, увы, давно уж мёртв.
Ahithophel has got ahead!
Ахитофель ушёл вперёд! (2)
Wouldst others with advice delight,
Другому кто возьмись совет давать,
Then counsel but what’s fair and right,
то консультируй по уму и совести,
So you will not be like a slat
чтоб не был ты словно доска
That drives the sow into the vat.
что загоняет свинью в чан. (над которым её режут, чтобы кровь стекала)
I truly say it is not fair,
Я истинно вам говорю, несправедливо это,
Let judgment be a lesser care,
давайте мнениям поменьше весу придавать,
For it alone does not make right,
как будто нам без них одних и правды не видать,
One must be searching, must be quite
Всегда надо искать, и быть достаточно
Inquisitive of evidence,
пытливым к доказательствам,
Else right is wrong and bare of sense,
иначе правда это ложь, и смысла никакого нет,
Else God will not accept your plea;
Иначе бог не примет твой призыв;
I give the warning earnestly.
Всерьёз предостеречь хочу.
If we could see the future clear
Могли б мы будущее видеть ясно
We’d not be rash with judgment here.
Суждения не делали бы впопыхах.
The standard every man’s applied
Стандарт что каждый применяет
In life, by that he too is tried,
по жизни, за него судим.
As you judge me and I judge you
Меня ты судишь, я тебя
Our heavenly Father judges too.
И наш отец небесный судит тоже. (3)
When he is dead a man will find
Когда кто помер, то найдёт
The judgment he once gave his kind;
сужденье коим крыл свой род;
Whose judgment injures others may
Сужденьем если навредил другим
Expect his own grim Judgment Day.
то ожидай свой мрачный Судный День
The judgments spoke by cruel men
Суждения людей жестоких
Will some fine day rebound on them;
однажды все вернутся к ним;
Who does not render justice well
Чьё правосудие убого
Will meet harsh justice down in hell;
того в Аду засудят строго;
No godless counsel God will praise,
Советников безбожных не похвалит бог
No violent, sly, or crafty ways. (4)
Жестоких, хитрожопых кумовских типов.
(на самом деле “жестокие, хитрые, коварные пути” упомянутых советников)
(на самом деле "жестокие, хитрые, коварные пути" упомянутых советников)
— Себастиан Брант
“Корабль дураков” (1494)
Примечания к английской версии:
- Речь идет о молодых, неопытных членах совета, которые не имеют собственного мнения и становятся орудием своих старших, часто беспринципных коллег.
- Хусий — советник Давида. II Самуил. 16 и 17
- “Не суди и не судим будешь”. Матфей. 7: 2
- “Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.” Притчи. 21: 30.